Psalms 119:75

HOT(i) 75 ידעתי יהוה כי צדק משׁפטיך ואמונה עניתני׃
IHOT(i) (In English order)
  75 H3045 ידעתי I know, H3069 יהוה   H3588 כי that H6664 צדק right, H4941 משׁפטיך thy judgments H530 ואמונה and thou in faithfulness H6031 עניתני׃ hast afflicted
Vulgate(i) 75 scio Domine quia iustum iudicium tuum et vere adflixisti me
Clementine_Vulgate(i) 75
Coverdale(i) 75 I knowe (o LORDE) yt thy iudgmentes are right, and yt thou of very faithfulnesse hast caused me be troubled.
MSTC(i) 75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou of very faithfulness hast caused me to be troubled.
Matthew(i) 75 I knowe, O Lorde, that thy iudgmentes are right, and that thou of very faithfulnes hast caused me to be troubled.
Great(i) 75 I knowe, O Lorde, thay thy iudgementes are ryght, & that thou of very faythfulnesse haste caused me to be troubled.
Geneva(i) 75 I knowe, O Lord, that thy iudgements are right, and that thou hast afflicted me iustly.
Bishops(i) 75 (119:3) I know O God that thy iudgementes are iustice: and that thou hast caused me ryghtfully to be afflicted
DouayRheims(i) 75 I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
KJV(i) 75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
KJV_Cambridge(i) 75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
Thomson(i) 75 I know, Lord, that thy judgments are just: and that thou with truth hast humbled me!
Webster(i) 75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
Brenton(i) 75 (118:75) I know, O Lord, that thy judgments are righteousness, and that thou in truthfulness hast afflicted me.
Brenton_Greek(i) 75 Ἔγνων Κύριε ὅτι δικαιοσύνη τὰ κρίματά σου, καὶ ἀληθείᾳ ἐταπείνωσάς με.
Leeser(i) 75 I know, O Lord, that thy decrees are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
YLT(i) 75 I have known, O Jehovah, That righteous are Thy judgments, And in faithfulness Thou hast afflicted me.
JuliaSmith(i) 75 I knew, O Jehovah, that thy judgments are justice, and in truth thou didst humble me.
Darby(i) 75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
ERV(i) 75 I know, O LORD, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
ASV(i) 75 I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous,
And that in faithfulness thou hast afflicted me.
JPS_ASV_Byz(i) 75 I know, O LORD, that Thy judgments are righteous, and that in faithfulness Thou hast afflicted me.
Rotherham(i) 75 I know, O Yahweh, that righteous are thy regulations, and, in faithfulness, didst thou afflict me.
CLV(i) 75 I know, O Yahweh, that Your ordinances are righteous, And You have humbled me in faithfulness."
BBE(i) 75 I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me.
MKJV(i) 75 I know, O Jehovah, that Your judgments are right, and that You have afflicted me in faithfulness.
LITV(i) 75 I know, O Jehovah, Your judgments are right; and in fidelity You afflicted me.
ECB(i) 75 I know, O Yah Veh, your judgments are justness and in trustworthiness you humble me.
ACV(i) 75 I know, O LORD, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
WEB(i) 75 Yahweh, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have afflicted me.
NHEB(i) 75 LORD, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have humbled me.
AKJV(i) 75 I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
KJ2000(i) 75 I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
UKJV(i) 75 I know, O LORD, that your judgments are right, and that you in faithfulness have afflicted me.
TKJU(i) 75 I know, O LORD, that Your judgments are right, and that in faithfulness You have afflicted me.
EJ2000(i) 75 ¶ I know, O LORD, that thy judgments are right and that thou in faithfulness hast afflicted me.
CAB(i) 75 I know, O Lord, that Your judgments are righteousness, and that You in truthfulness have afflicted me.
NSB(i) 75 I know, O Jehovah, that your judgments are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me.
ISV(i) 75 I know, LORD, that your decrees are just, and that you have rightfully humbled me.
LEB(i) 75 I know, O Yahweh, that your judgments are right, and that in faithfulness you afflicted me.
BSB(i) 75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
MSB(i) 75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
MLV(i) 75 I know, O Jehovah, that your judgments are righteous and that in faithfulness you have afflicted me.
VIN(i) 75 I know, O LORD, that your judgments are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me.
Luther1545(i) 75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind und hast mich treulich gedemütiget.
Luther1912(i) 75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.
ELB1871(i) 75 Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
ELB1905(i) 75 Ich weiß, Jahwe, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
DSV(i) 75 Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
Giguet(i) 75 ¶ Seigneur, je sais que vos jugements sont la justice même, et que vous m’avez humilié selon votre vérité.
DarbyFR(i) 75
Je sais, ô Éternel! que tes jugements sont justice, et que c'est en fidélité que tu m'as affligé.
Martin(i) 75 Je connais, ô Eternel! que tes ordonnances ne sont que justice; et que tu m'as affligé suivant ta fidélité.
Segond(i) 75 Je sais, ô Eternel! que tes jugements sont justes; C'est par fidélité que tu m'as humilié.
SE(i) 75 Conozco, oh SEÑOR, que tus juicios son la misma justicia, y que con verdad me afligiste.
ReinaValera(i) 75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, Y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
JBS(i) 75 Conozco, oh SEÑOR, que tus juicios son la misma justicia, y que en fidelidad me afligiste.
Albanian(i) 75 Unë e di, o Zot, që dekretet e tua janë të drejta, dhe që ti më ke hidhëruar në besnikërinë tënde.
RST(i) 75 (118:75) Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
Arabic(i) 75 ‎قد علمت يا رب ان احكامك عدل وبالحق اذللتني‎.
Bulgarian(i) 75 Зная, ГОСПОДИ, че Твоите присъди са правда и че справедливо си ме наскърбил.
Croatian(i) 75 Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
BKR(i) 75 Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
Danish(i) 75 HERRE! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
CUV(i) 75 耶 和 華 啊 , 我 知 道 你 的 判 語 是 公 義 的 ; 你 使 我 受 苦 是 以 誠 實 待 我 。
CUVS(i) 75 耶 和 华 啊 , 我 知 道 你 的 判 语 是 公 义 的 ; 你 使 我 受 苦 是 以 诚 实 待 我 。
Esperanto(i) 75 Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj jugxoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
Finnish(i) 75 Herra! minä tiedän sinun tuomios vanhurskaaksi, ja sinä olet minua totuudessa nöyryyttänyt.
FinnishPR(i) 75 Herra, minä tiedän, että sinun tuomiosi ovat vanhurskaat, ja uskollisuudessasi sinä olet minut nöyryyttänyt.
Haitian(i) 75 Seyè, mwen konnen jijman ou yo san patipri. Ou te pini m' paske ou toujou kenbe pawòl ou.
Hungarian(i) 75 Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
Indonesian(i) 75 Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
Italian(i) 75 O Signore, io so che i tuoi giudicii non sono altro che giustizia; E che ciò che mi hai afflitto è stato fedeltà.
ItalianRiveduta(i) 75 Io so, o Eterno, che i tuoi giudizi son giusti, e che nella tua fedeltà m’hai afflitto.
Korean(i) 75 여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
Lithuanian(i) 75 Viešpatie, žinau, jog teisingi Tavo sprendimai ir teisingai mane nubaudei.
PBG(i) 75 Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
Portuguese(i) 75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são rectos, e que em tua fidelidade me afligiste.
Norwegian(i) 75 Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
Romanian(i) 75 Ştiu, Doamne, că judecăţile Tale sînt drepte: din credincioşie m'ai smerit.
Ukrainian(i) 75 Знаю я, Господи, що справедливі були Твої присуди, і справедливо мене понижав Ти.